打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

雑誌の山(杂志山)

作者:鱼鱼翻译 文章来源:デジタルフォトエッセイ 点击数 更新时间:2004-11-21 9:10:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

発売(はつばい)()集中(しゅうちゅう)するある()、うずたかく()まれた女性(じょせい)()(やま)()た。表紙(ひょうし)のカバーを(かざ)ることは、至難(しなん)(わざ)()われてる。大半(たいはん)雑誌(ざっし)が、モデルで()まる。勝負(しょうぶ)は、モデルだ。(だれ)()ても、類似(るいじ)している。コンビニの(ざつ)()コーナー()けに開発(かいはつ)したのか?(あか)文字(もじ)(けい)だの黒文字(くろもじ)(けい)だのと()っている場合(ばあい)じゃない。表紙(ひょうし)独創(どくそう)(せい)必要(ひつよう)なのじゃないだろうか、と(おも)ってしまう。中身(なかみ)(たん)なるカタログ雑誌(ざっし)から徐々(じょじょ)記事(きじ)として(すぐ)れている(ざつ)()()えているから、なおさら()しい。

某中(各种杂志)发行销售的那一天,可以看到堆得很高的女性“杂志山”。如何装饰杂志的封面据说是一件非常困难的事。大部分的杂志都被模特给占据了,胜负也就在于模特儿。不管是谁看都觉得十分的类似。是专门面向24小时便利店的杂志专柜所开发的吗?又不是强调红色文字系和黑色文字系的场合,不禁想到封面的独创性真的是如此必要吗?从内容只是商品目录的杂志,慢慢的过渡到以记事为主的优秀杂志,这个情况在逐渐的增加,不禁让人觉得十分的遗憾。

写真:

日本(にっぽん)雑誌(ざっし)協会(きょうかい)登録(とうろく)されている雑誌(ざっし)は、(かぞ)()れないほどある。女性(じょせい)()(いた)っては、ティーンズ、ヤング、ヤングアダルト、ミセスと4つに(ぶん)(るい)しているほどだ。雑誌(ざっし)目次(もくじ)速報(そくほう)する「雑誌(ざっし)ネット」など便利(べんり)なサイトもある。()れる雑誌(ざっし)(しつ)のいい雑誌(ざっし)は、別物(べつもの)かもしれない。写真(しゃしん)のカット(すう)()()げが()まるんです、とある編集(へんしゅう)(しゃ)本音(ほんね)をこぼした。カット(すう)(おお)(つき)()れるという。AD(アート・ディレクター)()かせの(げん)(じょう)だ。雑誌(ざっし)本来(ほんらい)()(もの)(けい)()えている(いま)()るから()むに()わるはず。

日本杂志协会所登记的杂志是数不胜数,其中以女性杂志为最,分为十几岁的青少年、青年、成年人、家庭主妇四大类之多。还有一些可以迅速查找杂志目录的“杂志网”等便利网站。也许把销售型杂志和可读性杂志是不一样的吧,照片的插图数量决定了销售数量道出了编辑者的心声吧。据说插图多的那一个月是畅销,真是一个令艺术指导哀泣的现状啊!杂志原来作为读物,在逐渐增加的今天,也许有一天会从“看”回到“读”吧。

写真:


 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口