打印本文 关闭窗口 |
マリン(船)
|
作者:鱼鱼翻译 文章来源:デジタルフォトエッセイ 点击数 更新时间:2004-12-28 8:16:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。 には、ポエジーがある。人の心をくすぐる潮騒がある。別れを惜しむ親子がいる。悲しいドラマ、楽しいドラマがそこにある。モノをこしらえる上で最も重要なモチベーション。海や港には、デザイナーやクリエーターの心を動かす何かがある。ジャンポール・ゴルチェは、マリン・ボーダーで一世風靡した。ピカソがこよなく愛したというナヴァルというボーダーシャツは、セントジェームス製だったとか。 港湾,蕴育着无限美好的诗篇。有着让我心驰神往的波涛声;有着依依不舍父母和即将远行的游子;有着悲伤的或是快乐的电视剧;有着做货单上最重要的动机。大海和港湾有着一种能够打动设计家和创造者的心的东西。高鲁奇作为船工员服风靡了一世。据说毕加索特别喜欢的拿温奴的船员式衬衫,也是圣詹姆斯制造的。 横浜には、独特のマリン・スタイルが残っている。冬はPコートにマフラーに正ちゃん帽など独特のスタイルがある。夏はデッキシューズにコットンパンツ、フクゾウのポロシャツやボタンダウンなどカジュアルにきめる。昔、ハマトラというスタイルが流行した。なぜか、ボンボンの付いた靴下が流行した。七分袖のハマカラーシャツには、刺繍が施してあった。シンプルだからこそ、デコ(装飾)が必要だったのかも。横浜には、ハイカラの伝統がある。 在横滨,还残留着船员服饰的风格。冬天,大衣上,围巾上有正帽等独特的风格。夏天则是棉布短裤,福岡市的衬衫和扣钮降低等风格偶然的决定了甲板皮鞋。从前,曾流行过叫做“哈马拖拉”的风格。不知道为什么,附有酒心巧克力的袜子也流行过。七分袖的“哈马卡拉”衬衫上有着刺绣,也许正因为这份朴质,才需装饰来点缀吧!在横滨,是有着“哈马卡拉”的传统的。 写真:
|
打印本文 关闭窗口 |