打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

マーケットの原点(市场的原点)

作者:鱼鱼翻译 文章来源:デジタルフォトエッセイ 点击数 更新时间:2005-1-25 8:32:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

古着屋リサイクル・ショップ、リセール・ショップ、ネットオークションなど中古市場が拡大している。当然といえば、当然な姿だと安心する。普通の若者達が高級ブランドに群がっている姿は、やっぱり異常だ。お金がない分、頭を使って上手に買い物をするのが、若者の本来の姿。お洒落は、金額でなくそれを装う心。結構、心の鏡なのだ。中古品をリ・メイクするのが、楽しい。ワッペン、ボタン、パッチワークなど自由自在にカスタマイズできる。5百円で買ったGジャンが3千円くらいで売れるかもしれない。それが、マーケットの原点。売れ筋が誕生すれば、独立も夢ではない。

以旧服装店和旧货店、零售商店、网络拍卖等为主体的中古市场又扩大了。如果说是理所当然,那份理所当然的身影令人放心,通的年轻人围绕着高级品牌的身影终究是异常的。作为没有钱的人群,充分利用自己的聪明来购物才是年青人的本质。所谓遥打扮没钱的就“打扮”好自己的心,相当于心灵的镜子。淘旧货其实是件很开心的事,可以自由自在的挑选喜欢的徽章、按钮和一些手工逢制品等。花500日元买到的G休闲服也许可以卖到3000日元左右哦,这就是市场的原点。如果淘到畅销货的话,早早独立也不是梦哦。

売れ筋を見極めるには、市場調査(マーケット・リサーチ)は欠かせない。市場とは、街や人気サイトのこと。必ず売れる因子がある。儲けがうまい経営者やバイヤーは、市場を優先する。そこに、ライブな生の人がいるからだ。人のために作り、人のために売る。犬猫には買う意思はない。人がいるから市場がある。中古市場は拡大するが、膨張はしない。新品が市場に出なければ、存在しないからだ。中古から新しいビジネスが、必ず誕生する。

想要认准产品是否畅销,市场调查就必不可少。所谓的市场就是街道和受欢迎的网站,必定会有畅销的因为,利润都取决于经营者和买方对市场的优先,其中还有一些非常有活力的新人群,市场是由人创造的,也是、由人销售,狗和猫之类的是没有买东西的想法的,只要有人就有市场!旧货市场的扩大并不是因为膨胀,如果把市场上没有源源不断的新货的话,是无法持续下去的。由旧货的买卖必定产生一种新的商业。

写真:


 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口