打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

在日本,你得学会“读空气”

作者:未知 文章来源:钱江晚报 点击数 更新时间:2011-12-26 11:49:38 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

许淑曼

海外留学潮,一浪高一浪。在萧山,也有越来越多的学子准备或已经走出国门,去看看外面的世界是怎样的,去感受与国内完全不同的学习与生活方式。

外面的世界究竟是怎样的呢?很多家长和学子都迫切想知道。为此,从今天起,《钱江晚报·萧山生活》专刊推出“海外留学故事汇”栏目,为您讲述萧山学子在海外的所思所想,所学所为,记录学子们的心路历程和独特经历,为您揭开留学神秘面纱的一角。

据我了解,目前在日本的中国人大概有70万左右,其中大多数不是留学生,而是所谓的“研修生”,说白了,就是来打工的。

为什么有这么多中国人来日本打工而不是去美国或欧洲呢?首先当然是日本比较近,汉字看着有亲切感,但更重要的一点,还是日本自由的工作形式。日本有许多家庭主妇是没有正式工作的。为了贴补家用,时间自由的工作就受到了不少家庭主妇的青睐。虽然日本物价极高,但工资也不低。餐厅服务员、收银员等最普通的工作,一小时平均有八百日元左右,相当于64元人民币。

日语入门很简单,但到了一定水平后会很难有上升的空间。这是因为,日语中会因为讲话方的地位、年龄、性别等的改变而衍生出不同的说法。这就需要我们时不时地跳出对话,从旁边分析好对话双方的关系之后,再决定该使用敬语、简体还是朋友之间的普通体。这一点,我到现在依然感觉很难。比方说,对方是我的上司或长辈,那么,她只需要用简体,而我应该用敬体。然而,对方在用简体时,我很容易就被带到简体的感觉中去,很难完成一方简体一方敬体的对话。

日本人对待工作的态度,真是一丝不苟。我曾在一个运输公司的仓库打工。日本员工在流水作业过程中,会不断地进行检查,以确保万无一失,最后还要在装箱的时候敲上映有自己名字的章。这样,万一发生错误,也就能找到负责的人。还有,日本人做事一般都很有条理。著名的4S管理就是取自日语中“整理,整顿,清扫,清洁”。日本人无论是物品的摆放还是做事的顺序,都力求按部就班,有条不紊,在他们的眼中没有“差不多”这样的概念。

最后,我想说说日本人际关系中非常重要的一点。日语中有一个词组叫“空気を読む”,日语字面的意思是“读空气”,翻译成中文,好听点叫“洞察”,难听点就是“看眼色行事”。日本人个性比较暧昧,许多事情都不会直抒胸臆,尤其在拒绝他人的时候。这时候就需要好好地读读当时的“空气”,自己去体会个中的意思。日本人在发表想法的时候,不会直接否定对方的观点,而是迂回地说:“你的想法当然很好,但是……”这时候需要读的“空气“是,“但是”后面的才是重点,前面的不过是一个铺垫,是迷雾弹。此外,在和同事老板相处时,如何通过对方一些小的变化来揣摩他们的心理,从而做出最合心意的反应,就显得尤为重要了。所以,从这方面来说,会“读空气”的人比会读书的人更上道,更有机会。

我在日本留学的时间还很短,每个阶段都有不同的感悟。一个民族,一个国家,有太多值得体味的东西。给自己打开一扇窗,从窗外来看看曾经屋子里的自己,或许会有很多的收获。

(作者为浙江工业大学07级日语系毕业生,现就读于日本大阪相爱大学)

包成勇 整理

我们希望与更多在海外留学的萧山学子分享你们的求学故事,欢迎你给我们投稿,与我们联系。

投稿邮箱:baochyong04@gmail.com,热线电话:0571-82778111。

(本文来源:浙江在线-钱江晚报)
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口