打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

教中文的点滴体会

作者:郑瑞华 文章来源:日本新华侨报 点击数 更新时间:2006-3-22 8:57:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

海外华文教育的对象是在国外生或在国外长的华人孩子。他们平时都在所在国的学校上课,他们所接触的环境,所使用的语言,所了解的历史文化都与中国相距甚远。他们只知道自己的父(母)是中国人,通常是在父母的要求和鼓励下才利用周末的时间来到中文学校学习中文的。面对这样一群天真可爱,可以说对中国或对中文一无所知或知之甚少的孩子,要在每星期只有两个小时的时间内,让他们能逐渐地听懂中文,能逐渐地学会如何用中文去表达自己的想法,能逐渐地了解中国的文化,对老师的确是较高的要求。在多年的中文教学中,我有几点深切的体会,在此愿和同行、家长交流一下。

 

一.爱心

海外华人通常都很忙,尤其是妈妈们,不仅要工作,还要照顾家庭和孩子。但无论她们多忙,或开车或骑车,周末都风雨无阻地坚持送孩子们到中文学校学习中文,体验中华文化的氛围。此时,老师一张和蔼可亲的笑脸,一声关切的问候,会让她们感觉就像到了家一样轻松愉快。

同学们年龄不同,性格各异。对待性格内向的小同学要主动多关心一些。有一个小同学,8岁,独生子。送他来的时候,躲在妈妈的身后一声不吭。他妈妈对我说,平日里两个大人都工作,放学后孩子自己回到家,总是自己做自己的事,所以养成了不合群、不爱讲话的孤僻性格。到我的班上后,我发现他虽然不爱讲话,但非常聪明,什么东西一学就会,而且字写得整齐漂亮,我就在班上表扬他,展览他的作业,并鼓励他大胆发言。没过多久,他就开始主动举手发言。为了集中同学们的注意力,通常在开始上课时,我会讲个小童话故事,猜个谜语或背首儿歌。有一次,这个小同学把家中的中文童话故事书带来,课间的时候让我给他讲。看着他渴望的眼神,我义不容辞的当起了故事讲解员。这一讲,几乎所有的同学都围上来听,里三层外三层。借着这个机会,我告诉同学们,我们中国有很多很好的童话故事,你们学好了中文就可以自己看,那该有多棒呀!同学们学中文的积极性明显地提高了。下课后,同学们互相叫着一起跑一起玩儿,这个同学很快就融入了集体。

我的包里常备有创可贴和削好的铅笔、橡皮之类。谁不小心把手弄破了,我会像妈妈一样给他吹一吹,然后裹好,并嘱咐以后要小心。同学们缺什么学习用品,谁有点儿不舒服,我都会像对待自己的孩子一样给予关心。时间一久,同学们有什么大事小事都想向我表达。有的同学用中文表达不清,我就鼓励他别着急慢慢讲。我努力地从一点一滴用爱心去营造一个爱的环境,让同学们在充满爱的氛围中轻松快乐地学中文。

 

二.耐心

班里的学生不仅年龄参差不齐,而且中文水平也相差很多,这主要反映在听,说的能力上。对于能听懂老师讲什么,并能用中文简单回答问题的同学而言,学起来就比较轻松,稍加鼓励就会成为班上的活跃分子。课上他们踊跃举手发言,课下他们围着老师说这道那。而通常每个班总有那么几个不声不响的同学,刚开始老师讲的话他们听不懂,提问也不知如何回答。这时候就需要老师有足够的耐心去关心他们,启发他们。老师不经意的冷落都会伤了他们的自尊心,使他们失去学中文的兴趣和勇气。有个例子让我感触很深。新生入学,有个7岁的小男生爱说爱笑挺活跃,他能听懂一点儿中文,不会说可爱管事儿。下课后,他常围着我用德语给别人告状。起初我没太在意,继续做自己的事。有一次,他突然哭了起来。我猛然意识到,可能伤了他的自尊心。后来每当这时,我就会放下手上的事,静心地听他说完,然后耐心地启发他,鼓励他试着用中文说说他想表达的事,哪怕几个字都没关系。慢慢地他就可以比较连贯地用中文与我交流了,后来还成了班上的优等生。对那些既听不懂也不会说的同学更要耐心。在提问时,我常常先请听力好的同学做个榜样,再请听力差的同学照样子重复一遍,即便说的磕磕巴巴,也一定要耐心地听他们讲完。尤其是年龄稍大的同学,有时他们会很不好意思,此时老师不急不躁,和颜悦色的态度会让刚刚开始学中文的他们产生一种轻松感而有勇气开口。

家长是孩子的第一任老师。当您的孩子用日语向您提出问题或谈论什么事时,我建议您多点儿耐心,尽可能地用中文回答。孩子们由听得懂到突然有一天用中文与您交流,那会是一件多么令人高兴的事呀!

 

三.责任心

我们都有这样的体会,当您想宴请亲朋好友或想为家人做一顿丰盛的晚餐时,您会提前拟个菜单,根据菜单去精心准备。我们老师备课也是同样的道理。家长们满怀希望地把孩子送来,看着一张张天真可爱渴求知识的小脸,怎么样让他们在每次短短的2个学时内能获得最大的收益呢?这就要靠老师用责任心来组织安排。每次课前,我都会根据各班孩子的特点,详细准备好上课的内容,相应的图片和要扩充的知识,并认真拟定好教学的步骤和方法。先讲什么?后讲什么?怎么样使同学们更有兴趣?怎么样使他们更容易接受?

对于刚入学的孩子,我采用的是看图说话教授法。例如:讲“山”字,先看图知道什么是山,再看图说一说什么是上山?什么是下山?什么是山上?什么是山下?这样同学们先从感性上记住了山,及山字用法,再学“山”怎么写,脑子里的山和汉字对应起来,就很容易记住了。

对于已经有了一些汉字基础的学生,我采用的是游戏教授法。利用已学过的汉字组合或加一笔或减一笔来学习新的知识.例如:学“好”字,我问他们,“你们最爱谁?”“跟谁在一起最开心?”他们异口同声地说:“妈妈!”这时我告诉他们左的“女”字代表妈妈,右边的“子”字就是你们呀!这样不仅使他们很容易理解,而且也增加了他们学中文的兴趣。

由于日本文化与中国文化的渊源,日语中的汉字与中文的汉字有些不仅字体一样,连词义也相同。对于有一定汉字基础的同学,我着重于他们的发音和知识的扩展应用。学“江河”这课时,首先请同学谈谈对中国你知道多少。

面对着中国地图,同学们充满童趣地说北京,道长城。在讲解的过程中,我更让同学们知长江,识黄河,并通过与日本地图的比较,让他们了解我们中国的幅员辽阔与地大物博。此时我看到他们一张张小脸上也充满了自豪。

随着中国突飞猛进的发展,在国际上地位的不断提高,想让自己的孩子学习中文的家长越来越多。让我们为传承中华文化尽一点微薄之力吧。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口