打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

学生(学生)

作者:鱼鱼翻译 文章来源:デジタルフォトエッセイ 点击数 更新时间:2004-10-21 18:13:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

昼下(ひるさ)がりの郊外(こうがい)プラットホ(ぷらっとほ)()は、日向ぼっこをするくらいのんびりしている。郊外(こうがい)には、大学(だいがく)(おお)いためか学生(がくせい)姿(すがた)目立(めだ)つ。この時期(じき)学園祭準備(じゅんび)におおわらわな学生(がくせい)(おお)い。みんな(あき)になるとお洒落になるのがいい。()るという(たの)しさを満喫(まんきつ)できるのも(あき)のなせる(ぎょう)(さむ)さに()()かう姿勢(しせい)も、(いさ)ましさを(かん)じていいものだ。進学(あたま)(いた)めている高校生達(こうこうせいたち)もいるが、困難(こんなん)()()かっているときは、充実(じゅうじつ)しているときでもある。たかが大学(だいがく)かも。

晌午,在郊外的站台上悠闲的晒着太阳。在郊外,可能是由于大学比较多,所以学生的身影就很引人注目,而这个时期正是多数学生为了“学园节”而紧张的准备着。一到了秋天,大家都打扮得漂漂亮亮的,挺好的。所谓的穿着,充分领略其乐趣是秋节的特征。即使是与寒冷对抗的身影,也令人感受到那份勇气。也有一些因为面临升学而头痛的学生们,但是在像困难挑战的时候也是人生中最充实的时刻。

そんな(なか)萬晩報通信員の成田好三氏の「東京一極集中(とうきょういっきょくしゅうちゅう)加速(かそく)させる「怪物(かいぶつ)スポ(すぽ)ツイベント(ついべんと)箱根駅伝(はこねえきでん)()批判(ひはん)」というコラム(こらむ)は、()(かた)がいい。正月休(しょうがつやす)みに全国放送(ぜんこくほうそう)される関東(かんとう)()カル(かる)大会(たいかい)箱根駅伝(はこねえきでん)により、地域間格差(ちいきかんかくさ)拡大(かくだい)させているという内容(ないよう)だ。たかが駅伝(えきでん)なのだが、マスメディア(ますめでぃあ)洗礼(せんれい)(わか)()には効果的(こうかてき)。とはいえ、東京(とうきょう)()っても実態(じったい)は、郊外(こうがい)ベッドタウン(べっどたうん)にある大学(だいがく)圧倒的(あっとうてき)(おお)い。県庁所在地(けんちょうしょざいち)大都会(だいとかい)にある大学(だいがく)(おこな)った(ほう)が、地元密着(じもとみっちゃく)就職(しゅうしょく)しやすいかも。しかも、(いちねんじゅう)年中お洒落できる。

在其中,万晚报记者成田好三被称之为《批判使东京加速极度集中的“怪物”----箱根长距离接力赛体育比赛》的专栏的剪法很好。其内容为:根据新年期间全国转播的关东地方性大会----箱根长距离接力赛,使地域格差扩大。虽说长距离接力赛有负面影响,但群众集会的洗礼对年青人都是有一定的效果的。相对于东京的实际状况来说,在郊外的大都市通勤职工的市郊住宅区里的大学数量占绝大多数,还是那些省市级的大都市的大学比较好,也许比较更容易在紧挨当地的地方工作,并且全年都可以打扮得漂漂亮亮的。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口