贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com
子が流行した。糸山弓子さんという帽子デザイナーがいる。ニューヨークと東京を行き来しつつ、オリジナル・コレクションを発表する。高い造形力に基づく端正なフォルムで、洗練された都会のモードを表現し、パリ・コレクション参加のデザイナーの作品も数多く手がけているとか。普通の素人でも、帽子教室に通えば、それなりだろうけど、帽子が作れる。
有系山弓子这个帽子设计家在,现在帽子也流行起来了。(她)往返于纽约和东京之间,发表原创高级时装发布会。通过基于高贵的造型力之上的端正形状,表现了被洗练过的都市方式。参加巴黎高级时装发布会的设计家的作品有许多是亲自动手造作的。哪怕是普通的外行,如果来往于“帽子制作教室”的话,也能够自己制作帽子的。
東京帽子倶楽部では、2004年ハットグランプリ投票で、SMAPの中居正広さんとモー娘。の紺野あさ美さんが一位に選ばれたと発表した。フランス語でシャッポ(Chapeau)というらしいが、「シャッポを脱ぐ」脱帽する、降参する。兜(かぶと)を脱ぐの意味で辞書にも載っていた。室内で帽子を脱がないと怒る人もいる。目上の人には、キャップを脱ぐ。これが礼儀かも。ルールは自分達で作るだけでなく、守るのもルール。
在东京的“帽子俱乐部”,对2004年帽子最优秀奖的投票中,SMAP的中居正广先生和他的女儿绀野朝美小姐中,宣布绀野朝美小姐获得最优秀奖。在法语是帽子被称为“Chapeau”,不过如果说“脱下帽子”的话,有脱帽和担投降的意思,词典上还登载了脱下头盔的的意思。也有因为在室内没有摘下帽子而生气的人,看到上司摘帽,这也许是一种礼仪。我们不仅仅只是制作礼仪规范,还应该守护它。
写真: