贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com
犬も歩けばテレビクルーに出会う、と思うほどの取材合戦。我々視聴者も街頭インタビューや素人のコメントだけしか、信用しないのかもしれない。どんなニュースも作り物や編集し合成したひとつの作品に見えてしまう。「よく出来た話やな」とニュース映像にうなずく老人の姿を見た。メディアを通じて得た情報を即座に判断する能力が必要になってしまった。表層的な情報だけで、一喜一憂していると本当の悪や本質を見失う場合が多くなっている。問題を解決することや人間としてどう対処するかを見失う。
不妨想像一下,狗走着走着遇到电视水手那种采访交战会是什么样的情景,我们这些收看者对于街头采访等也都是外行,其评论也不足以为信。那种新闻看上去就是一个人为制作的合成品,但也看到过对新闻表示赞赏的老人们点着头说“完成得不错哦!”。对于通过媒体得到的信息需要有立即判断的能力,通常很多人仅仅限于信息的表面或喜或忧,对于其真正的本质很很茫然。对于解决问题等人们却茫然不知如何应对。
情報を使いこなす能力のことを情報リテラシー(information literacy)という。情報化社会のコンピューターなど情報関連技術を習得し、積極的に情報を活用することのできる能力のことだが、そんなにうまく使える人は多くはいない。いつの世も、世間話や噂話に花が咲き、その中に重要な商売やビジネスのネタがあったりする。人間が人間らしく生きようとすると五感が働くのかも。窮屈な世の中にしない方がいいのかも。2ちゃんで話題の実話「電車男」が映画化されるという。
运用信息的能力称之为“信息识别能力(information literacy)”,是学会信息化社会的计算机等信息关联技术、积极的灵活运用信息的能力,但是大多数人都无法很好的使用这种能力。也许某一天,闲聊和谣言中也会有有用的信息,也许其中还包含着商务信息呢。如果人们希望能像人一样生活的话,也许应该充分利用人类的五感才对。还是不要拘泥于世间的一切,据说以2CH为话题的真实事例《电车男》被摄制成电影了。
写真: