您现在的位置: 贯通日本 >> 留学 >> 文化短篇 >> 正文

ヴァケーション
 
作者:鱼鱼翻译  来源:デジタルフォトエッセイ   更新:2004-12-21 16:07:00      切换到繁體中文

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

なんとなく過ごす昼下がり、友達と旅行の計画でもたてているのだろうか?雪化粧のポスターの下で相談中のふたり。なんともうらやましい光景が広がる。アメリカの店頭は、ホリデー・シーズン前になると、一斉に豪華なヴァケーションのキャンペーンに変わる。貧乏人には、およそ縁がない広告やディスプレイが施される。従順な庶民は、無理しながらも、温かい所でショート・ステイをする。

不知不觉一个下午就过去了,和朋友一起旅行的计划也已经定下来了吗?这就是在银装素裹的招贴下商量中的二人。不管哪一方面都另人羡慕的影像展开了。在美国的店头,如果正直假日季节的话,就一齐变成一声豪华的“ヴァケーション运动。与贫困的人们可能无缘于广告和展览,顺从的平民们也是勉强的在温暖的场所游荡着。

1996年に山口智子と木村拓哉テレビドラマ「ロングバケーション」(通称=ロンバケ)がヒット。バケーションが当たり前のような風潮すらあったのに、何だか元気がない。韓流ブームでヒートアップしているおばチャマ達のような元気さがない。未来に不安があるから貯蓄に回るのかな。でも、旅はお金に変えられないものを与えてくれると思うのだが。

1996年山口智子和木村拓哉电视剧《悠长假期》非常成功。理所当然一样的连潮流都有假期,总让人觉得没有精神。像用韩流高潮来提高妇女们一样恶劣。把对未来的不安转移到储蓄中来吗?但是旅行给予了金钱一种无法改变的东西。

写真:

 

 
 
留学录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇留学:

  • 下一篇留学:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    大阪华人捐百万日元:少吃少喝

    中国旅游专业学生赴日本开始“

    旅日华人积极筹备护圣火 遭遇经

    首都经贸大学组团访日 考察华人

    中国留学生向日本朋友介绍春节

    应在海外普及“汉语角”
     
     
     
     贯通推荐
     贯通推荐