您现在的位置: 贯通日本 >> 留学 >> 文化短篇 >> 正文

こだわり(拘泥)

作者:鱼鱼翻译  来源:デジタルフォトエッセイ   更新:2004-12-21 16:12:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

少女達が店頭でくつろぐ風景は、脱力感と、ひなが一日を過ごせる楽しさの表れなのだろうか。きっと特別なおやつな一日だと思ってしまった。それにしても、最近の人は、コーディネートがうまい。何気ない細部に気を配っている。まるで、おすぎのファッションチェックみたいだが。同じ洋服や靴、バッグを着用しているのに、田舎と都会で違う。垢抜ける原因は、アクセや帽子などの細部へのこだわり。これが決定的に違う。緊張感があるうちは、細部に気を配る。環境でいかようにも人は育つ。

少女们在店铺前休闲的画面与那份慵懒的感觉,是愉快渡过漫长的一天的表现吗?(我想)一定是很特别甜蜜的一天吧。即使如此,最近的人们的穿着搭配都非常恰当。连很容易疏忽的细微部分都注意到了,简值像是对潮流的检验一样。尽管穿着同样的西服和鞋子,提着同样的包,走在乡下与都市的感觉是完全不同的。对拘泥装饰品及帽子等细细微部分是使整个人看起来变文雅的原因。这是一个决定性的错误,只有在有紧张感的时候才会注意那么细微的部分。真是什么样的环境就养育什么样的人啊!

のんびりとしたスローライフは、それなりのナチュラル感を漂わせて素敵な女性を作り上げる。ガラス張りの高層オフィスは、それなりの戦闘モードで笑顔を絶やさず、ゆるやかにハードに仕事をこなす知的なワーキング・ウーマンを育て上げる。どっちにしても、人は育つ。だけど、その環境さえも壊すような世の中にしてはいけない。まだ、日本にはくつろげる場がある。環境も細部へのこだわりが問われる。

悠闲自在的缓慢生活,使洋溢着那种与生俱来的感觉造就了优秀的女性。镶着玻璃的高层办公室培养出那种战斗式的,永不消失的笑容,有条不紊的处理着工作的职业女性。不管是那一种,都养使人成长。但是,绝对不能让世间这么好的环境遭到破坏。值得庆幸的是,在日本还有着令人舒畅的场所。是否也该拘泥于环境的细微部分呢?

写真:


 


 

留学录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇留学:

  • 下一篇留学:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    日本留学生省钱小技能解析

    中国研修生在日境况牛马不如

    去日本留学:一年的费用是多少

    盘点日本留学之必带物品

    申请日本留学的常见问题分析

    申请日本留学误区解析

    广告

    广告