您现在的位置: 贯通日本 >> 留学 >> 文化短篇 >> 正文

グラマラス&セクシー(性感迷人)
 
作者:鱼鱼翻译  来源:デジタルフォトエッセイ   更新:2005-3-12 6:33:00      切换到繁體中文

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

2005年秋冬コレクションが、2月4日のニューヨークから始まった。ファッション業界はもう秋なのだ。ビジネスでいえば、盛夏物という夏物企画の真っ最中かもしれない。グラマラス、セクシーなど肉体美を謳歌する時代に戻っているかのような今夏。つけ乳首が売れているという。アメリカでは「ニップル・エンハンサー」(nipple enhancers)というらしいが、人気テニスプレーヤーが使っている、いないで、大騒ぎになっている。

2005年秋冬季节前高级时装新闻发表会期于24日在纽约开幕,在时装界已经是秋天了啊。如果从商业角度而言,也许正是所谓的盛夏装销售最火热的季节。今年夏天好似回复到一个讴歌迷人性感等肉体美的时代,丰乳也很是畅销。在美国被称为“nipple enhancers”,但在网球队员中很受欢迎,如果没有的话就会大吵大闹。

ニップル・エンハンサーのブランドでは、ボディパークス(bodyperks)が有名だが、騙されるほど精巧に出来ている。グラマラス&セクシーに憧れても、実際はそんなに肉体改造できるほど根性も無い人がほとんど。ヌーブラに続き、益々激化するイミテーション物の世界。プチ整形に始まり、人工的な肉体改造に終わる有名人。そんな有名女優も40歳で主役の座から転落する。自然な年の取り方がいい。ボディパークスが流行るのも自然。

在丰乳的众多品牌中“bodyperks”是非常有名的,其精巧程度似乎令人心甘情愿的“受骗(不顾高价而手术)”。大部分人都向往情感迷人,但事实上整形是无法从根本上改造肉体的美感,但这种思想还在持续,也使模仿世界更加激化。从小型整形到这样人工改造肉体的名人们呀,即使那么有名的女演员也在40岁时从女主角的宝座上退下。还是自然些比较好,“bodyperks”的流行也是自然而然形成的。

写真


 

 
 
留学录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇留学:

  • 下一篇留学:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    大阪华人捐百万日元:少吃少喝

    中国旅游专业学生赴日本开始“

    旅日华人积极筹备护圣火 遭遇经

    首都经贸大学组团访日 考察华人

    中国留学生向日本朋友介绍春节

    应在海外普及“汉语角”
     
     
     
     贯通推荐
     贯通推荐