贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com
クリスマスシーズンが近づくにつれ、パーティーウエアやドレッシーな大人服が必要になってくる。ドレスアップした女性は、パーティ会場の華のように煌びやかで美しい。グッと贅沢にゴージャスに彩られた衣装で、蝶のように舞う姿は、一年でたった一日しかない特別な晴れの舞台かも。露出度が高いほど魅力的な夜を過ごせる冬の一日。
随着圣诞节季节来临,聚会装和优美的成人服饰就得必要起来。穿正式服装的女性,象聚会会场一样地光辉灿烂的美丽。穿着被装饰得五采缤纷,显得更加豪华铺张的服装,象蝴蝶一样地飘舞的身姿,也许一年只有这么一天作为特别灿烂的舞台,能过上一个曝光度如此之高的魅力性的夜晚的冬日的一天。
社交のための集まりを意味するパーティー(party)だからこそ、日常を離脱した世界を表現できる。パーティドレスのメンテナンスや管理を考えると日本ではレンタルブティックなどを使う女性が多い。普段着でも使えるワンピースなどに、ゴージャスなストールやアクセなど小物を組み合わせる方法もある。アイディア次第で楽しめむのが、パーティのよさかも。
正因为是意味着这是一个为了社交的聚会(party),于是能表现出一个脱离了日常生活的世界。如果考虑聚会穿着的费用和管理等方面的话,在日本使用流行女装商店租来租服装等的女性很多。日常穿的衣服也能使用的布拉吉等,豪华的也有组合围襟和首饰等小东西来进行组合的方法。也许根据自己的想法增加聚会中的快乐。
写真: