您现在的位置: 贯通日本 >> 留学 >> 文化短篇 >> 正文
フェンス(栅栏)

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

10月28日につけ:フェンス(栅栏)

ビル経営(けいえい)困難(こんなん)だが、ビル投資(とうし)比較的(ひかくてき)容易(ようい)だという発想(はっそう)が、あるらしい。最近(さいきん)建築(けんちく)ラッシュだ。オフィスビルを解体(かいたい)、マンションにする(れい)もある。そこで、美観(びかん)重要(じゅうよう)になる。工事(こうじ)(よう)(かり)(かこ)いフェンスの()(そう)()(すす)んでいる。安心(あんしん)(かん)環境(かんきょう)()(つく)るのはグラフィック・デザイナーの仕事(しごと)になっている。

经营管理大楼很困难,但投资建设大楼比较容易,好像有些人开始产生这样的想法。最近建筑业突飞猛进,甚至还存在拆毁办公大楼用来建高级公寓的例子。这样一来外观美观就变得越发重要了,就连工事用的临时栅栏也在逐渐美观化。要求创造出安全感和美化环境成了海报设计的一项工作内容。

ジャズミュージシャンの写真(しゃしん)(かざ)られたフェンスに(ひと)は、見入(みい)ってしまう。一昔(ひとむかし)(まえ)は、ボランティアや美術(びじゅつ)学生(がくせい)()(えが)かせるくらいが(せい)()だったものが、(かり)(かこ)いに(よそお)いを()らす・芸術(げいじゅつ)(せい)(もと)める(れい)()えているという。(とく)に、六本木(ろっぽんぎ)ヒルズの建築(けんちく)現場(げんば)一周(いっしゅう)する工事(こうじ)(かこ)いなどは、有名(ゆうめい)アーチストの作品(さくひん)完成(かんせい)までの15ヶ月(かげつ)(あいだ)展示(てんじ)した。ブルース・マウ(Bruce Mauのデザインによるものだった。騒音(そうおん)無味(むみ)乾燥(かんそう)工事(こうじ)(よう)資材(しざい)(かこ)まれた(れつ)(あく)環境(かんきょう)から開放(かいほう)され(はじ)めていることは、(たし)かなようだ。

“ジャズミュージシャン”的照片中被装饰后的栅栏让人着迷。十几年前,让志愿者和美术学生描绘成画的话,也不过如此。据说临时性栅栏中凝聚的装修和艺术追求艺术性效果的例子越来越多了。特别是绕六本木HILLS的建设现场一周的工事栅栏等,到有名的艺术家的作品完成时为止,一直展示了15个月。那是根据BRUCE MAU的设计来建造的,在噪音和无味干燥的工事用材料所环绕的恶劣环境中就开始开放,事实好像也的确如此。

留学录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇留学:

  • 下一篇留学:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    相关文章

    留学记:留学日本的苦与乐
    日本法务省探讨为“酷日本”新设在留资格
    日本拟出台新在留制度 提供第4代日裔工作机会
    日本为动漫时尚人才移民开绿灯 最短1年获得永居
    在日本留学的你记得要遵守这些!
    【在日本打拼的海外华人】日本顶级商场里的“中文女孩”
    日本留学:解析博士的录取条件和申请流程
    高中去日本留学也是一条出路
    在日中国留学生日本神社表演太极
    留学生市民共促日本文化交流茶道花道彰显日本文化之道
    日本方面固守传统一方面大胆西化
    無国籍風エスニック(无国籍式的民族服饰)
    パーティー(聚会)
    アフリカ系アメリカ人(非洲系美国人)
    ユニークなマーケット(独特的市场)
    素材のコーディネート(素材的搭配)
    猫がいた(有一只猫)
    紺ハイ(藏青色的高统袜)
    手作り感のあるお店(一个仿若亲手制作而成的店)
    レオパード柄(え)(美洲豹柄)
    雑誌の山(杂志山)
    フォークダンス(民族舞蹈)
    文化祭(文化节)
    みゆき通り(行幸大街)
    映画祭(電影節)