我是一名来自日本的留学生,在北京语言大学读书已逾3年。在日本时,我就想来中国学习书法。为了学到最地道的书法,我先在汉语进修学院学习了半年汉语,在这期间,我知道了朱天曙老师。
我在北京语言大学学习汉语时,有幸看到朱老师的作品。他的作品有一种天然的古意,不经意间流露出苍秀雄浑的美,和我对书法的理解非常接近。汉语进修生的课程结束后,我申请了北京语言大学的硕士研究生,很荣幸地成为朱老师指导下的第一位书法专业的外国硕士生。
我的汉语听力不好,老师便用简单的汉语给我讲解关于书法的各种知识,渐渐地,我能听懂老师讲的专业课了。
我在早稻田大学上学时,如果临摹颜真卿的行书,遇到原作中写错和涂改的地方,按日本教学的惯例,一般不临摹。可是朱老师说,写错的部分也有艺术感,也是作品的有机组成部分。此后我也仿照朱老师,临摹原作中写错的地方。我的字有时写得很大,运笔和笔意很激烈,失去了古人的雅意。师从朱老师学习中国书法使我慢慢地明白:中国的书法很重视文雅,雅正是中国书法的基本属性。
有的时候,朱老师把书法作品带来给我们看。我们一边欣赏作品,一边听老师讲课。从已经装裱好的作品中,我们能学习墨色、笔法、章法的运用和落款的写法等。朱老师又是篆刻家,作品用章特别讲究。他把用印作为书法艺术的有机组成部分——哪里钤印?哪里留白?哪里用朱文?哪里用白文?我从中学习到很多知识。就日本书道而言,一件作品盖一到两个印章是很常见的,朱老师的作品则是在很多地方盖印,印章的艺术美丰富了书法作品,我觉得印章和盖印方法也是书法艺术的一部分。朱老师也常说,印章是书法作品的一部分,应该好好学习和运用。朱老师的书法作品就达到了书法和印章的和谐,非常优雅古朴。 如朱老师这样的书法和印章浑然成为一体的作品在日本很少。因为在日本,学书法的只学书法,学印章的只学印章。
我的硕士论文写的是“空海与唐代书风研究”,这个题目是朱老师和我商量之后确定下来的。作为一名日本学生,学习空海的书法,厘清他的书法风格,对研究日本追求晋唐书风的传统十分有帮助。
毕业前,我在北京语言大学艺术厅举办了毕业展,展出了我在朱老师指导下临摹的《兰亭序》《千字文》等经典名作以及我自己创作的金文、隶书、行书、草书作品。朱老师题写了展名,并赠我一副有禅意的对联:“闲寻野寺听秋水,特酌山醪读古书”,这是对我极大的鞭策。
回日本以后,我想运用在中国学习到的书法知识,传播中国书法。非常感谢朱老师这3年间的指导,我从心里深深感谢我的中国导师。(作者系北京语言大学日本留学生)