您现在的位置: 贯通日本 >> 留学 >> 文化短篇 >> 正文
町並み(街道)

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛相关版块。
http://bbs.kantsuu.com

パリのシャンゼリゼ(Champs Elysees(どお)りかと(おも)うほど海外(かいがい)高級(こうきゅう)ブランドの出店(しゅってん)ラッシュが(つづ)いている。ブランド(がわ)顧客側(こきゃくがわ)にも、立地(りっち)のいい場所(ばしょ)、オシャレな店舗(てんぽ)、ブランドのすべてを表現(ひょうげん)できる路面店(ろめんみせ)は、魅力(みりょく)人気(にんき)もある。その一方(いっぽう)で、豪華(ごうか)空間(くうかん)手厚(てあつ)いサービスで顧客(こきゃく)()きつけなければならないほど、競争(きょうそう)(はげ)しさを()している。銀座(ぎんざ)(まる)(うち)表参道(おもてさんどう)などの一等地(いっとうち)集中(しゅうちゅう)する傾向(けいこう)のブランド競争(きょうそう)行方(ゆくえ)もさることながら、ブランドの出店(しゅってん)により(まち)(とお)りが綺麗(きれい)になっているのも事実(じじつ)()場面積(ばめんせき)(おお)きい旗艦店やフラッグショップ()ばれる路面店(ろめんてん)社会的(しゃかいてき)美的貢献度(びてきこうけんど)はある。江戸(えど)町並(まちな)みもパリのように統一感(とういつかん)があったという。(にほん)本の(でん)(とう)(てき)()()(しき)(よみがえ)()(ちか)いかも。

在巴黎的香榭丽舍大街所想到的是,在海外的高级品牌的专卖店的紧张感一直持续着。不管是对品牌生销售方还是顾客方,如果有一个位处黄金地段、装潢不错、能够全面的展现品牌效果的路面店的话,不但对顾客来说有魅力,对品牌销售方来说也有了人气。另一方面广阔的空间及热情的服务也是吸引顾客必不可少的。当然这也会加剧竞争的激烈程度。在银座、丸内等主干道等的黄金地段,虽然消逝了集中倾向于品牌竞争,但是有专卖店存在的街道和都被点缀得更加漂亮也是事实。销售专柜面积较大,被称为“旗舰店”的那些路面店对于社会的美化也有一定程度的贡献。据说江户的街道也有着巴黎街道一样的统一感。也许离日本传统美感的复兴也不远了。

留学录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇留学:

  • 下一篇留学:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    相关文章

    留学记:留学日本的苦与乐
    日本法务省探讨为“酷日本”新设在留资格
    日本拟出台新在留制度 提供第4代日裔工作机会
    日本为动漫时尚人才移民开绿灯 最短1年获得永居
    在日本留学的你记得要遵守这些!
    【在日本打拼的海外华人】日本顶级商场里的“中文女孩”
    日本留学:解析博士的录取条件和申请流程
    高中去日本留学也是一条出路
    在日中国留学生日本神社表演太极
    留学生市民共促日本文化交流茶道花道彰显日本文化之道
    日本方面固守传统一方面大胆西化
    無国籍風エスニック(无国籍式的民族服饰)
    パーティー(聚会)
    アフリカ系アメリカ人(非洲系美国人)
    ユニークなマーケット(独特的市场)
    素材のコーディネート(素材的搭配)
    猫がいた(有一只猫)
    紺ハイ(藏青色的高统袜)
    手作り感のあるお店(一个仿若亲手制作而成的店)
    レオパード柄(え)(美洲豹柄)
    雑誌の山(杂志山)
    フォークダンス(民族舞蹈)
    文化祭(文化节)
    フェンス(栅栏)
    みゆき通り(行幸大街)