赤いマフラーをして颯爽と歩く女の子がいた。200年の歴史を持つスコットランドのJOHNSTONS(ジョンストンズ)は、マフラーで有名なウール製品メーカーだ。このサイトなどでマフラーの個性的な巻き方を学ぶのもいいかも。冬のソナタ(冬の恋歌)のヨン様で有名になったロング・マフラーだが、今年もはやりそうだ。ストールなども必需品かも。異常気象の今年は、寒さ対策も重要になりそう。マフラーも省エネの一部。
(图片中)有一个围着红色围巾,迈着飒爽的步子前进的女孩。苏格兰的JOHNSTONS是一家拥有200多年历史,在生产毛制围巾方面非常有名的生产商。也许在JOHNSTONS的网站上学习各种个性化的打围巾的方式是相当不错的。因《冬季恋歌》中的崔智友小姐而闻名的长围巾、今年好像仍然如此。也许长披肩(长围巾)等都可以算作生活必需品,但是对于气象异常的今年来说,对抗寒冷的对策也好像变得比较重要了。围巾就是可以省掉的一部分。
ストールとマフラーは微妙に違う。ストール(stole) は、古代ローマ人の既婚女性が用いた、くるぶし丈のゆったりした服、ストラ(stolaラテン語)に由来している。現在の幅広のスカーフ状のものは、中世以来、カトリックのミサのとき、聖職者が首から掛けて、両端を前に垂らす法衣の一種として使われているストールが原形。また、マフラー(muffler)は、包む、覆うと言う意味のマフル(maffle)から来ている。長方形の襟巻きを総称した意味。